«Kinnllyua a oruc Kei O uaryf Dillus uab Eurei Pei Iach dy angheu uydei.»
В дословном переводе: «Поводок сплёл Кей из бороды Диллуса, сына Эуреи. Если бы он не спал, он стал бы твоей погибелью».
— Мабиногион by Вадим Викторович Эрлихман (Page 285)
И, как говорится, на 90 странице, «За это Кей так обиделся, что стоило большого труда помирить его с Артуром. И с тех пор ни беды Артура, ни гибель его людей не могли побудить Кея прийти к нему на помощь.» А потому что думать надо, прежде чем обидные стишки сочинять про людей, которых сам послал :}
